Entries from Charpentier & François 2015 in Pollex-Online

Charpentier, Jean-Michel & Alexandre François (2015). Atlas Linguistique de la Polynésie Française. De Gruyter Mouton.

Language Item Description
Marquesas Taupo Anthrax, carbuncle
Marquesas Pi/ʔomi Exprimer le pus, squeeze out pus. Ecraser (un pou); crush (louse).
Marquesas Ma/maiha (MQN), ma/maifa (MQS) Infection plantaire
Marquesas Ukako (MQN) (Plaie) creuser, ronger; (of a sore) eat into, fester
Marquesas Fiʔi/toke (Hiva Oa), fiʔi/toʔe (Tahuata). Hiitoke (Dln). Verrue, wart
Marquesas Kahu mata (MQN) Cataract
Marquesas Mata keka(keka) Strabisme, squint Phonologically Irregular
Marquesas Kea (Ua Huka) Angine, mal de gorge, sore throat
Marquesas Kea/kea i te kaki (NKH) Angine, mal de gorge, sore throat
Marquesas Pokoko, pokoʔo (Fatu Hiva) Tuberculose
Marquesas Noki (Tahuata), noʔi (Fatu Hiva) Nain, dwarf
Marquesas Ho/hoʔi te mokuku (MQN) Se gargariser, gargle Uncertain Semantic Connection
Marquesas Ti/heke Se purger, purge
Marquesas (Hu)humu Bander une plaie, bandage (v). Bréler (le fer d'un harpon); lash (the iron point of a spear). Lier (avec une cordelette en fibre de coco); bind with fine coconut fibres
Marquesas Humu taka i te ʔima (MQN) Bander une plaie, bandage (v)
Marquesas Paʔe/paʔea Simplet, distrait; dim, absent-minded Problematic
Marquesas Taki i te kahu (ʔahu) Se déshabiller, undress
Marquesas Pu/tuki, pu/tike (Fatu Hiva) Chignon Phonologically Irregular
Marquesas Tui/tui Chaine. Raccommoder des filets; mend nets (MQS).
Marquesas Ko/feʔu (MQS) Peigne, peigner Phonologically Irregular
Marquesas Tapi (haʔapoʔotu) (MQS) Orner, adorn; se faire belle
Marquesas Moe pohutu Se recroqueviller, huddle up; dormir en boule
Marquesas Noho ta/peke S'asseoir en tailleur; sit cross-legged
Marquesas Tapiʔi (te) tua S'adosser, lean against
Marquesas Piko Bow down
Marquesas V/ai Rester, exister; stay, remain, exist
Marquesas Pi/teki (MQS) Boiter; limp, hobble
Marquesas Tapiʔi (mai) Accoster; come alongside, reach land. Serrer, rapprocher (des objets); bring closer, place side by side. Coller, stick (v).
Marquesas Haʔa/tata Se rapprocher de; approach, come close to
Marquesas ʔUa pao Etre terminé; be finished
Marquesas U/miʔi Caresser; stroke, caress; se frotter à qqn tel un chat
Marquesas Koke me te vaevae (MQN) Faire un croche-pied; trip someone up
Marquesas Hakaʔite me te ʔima (Nuku Hiva) Mimer avec les mains; mime with the hands
Marquesas Tikaʔo me te ʔima (MQN), tinaʔo (MQS) Introduire la main dans une ouverture; introduce the hand in an opening
Marquesas Tuku te ʔima (MQN), tuʔu te ʔima (MQS), toʔo te ʔima (Ua Pou) Tendre la main; extend one's hand
Marquesas (Haʔa)moka (MQN) Porter (en balance sur l'épaule); carry (balanced on one shoulder)
Marquesas Haʔi (mai, atu) Apporter, emporter; bring, take away. (En plusieurs voyages).
Marquesas Haka/pohuʔe (MQN), pohoʔe (MQS) Laisser filer, libérer; let go, free (v)
Marquesas V/ai pu Abandonner, écarter; throw away, abandon
Marquesas Pukana (MQN), haʔa/punana (MQS) Cacher, se cacher, hide
Marquesas Haʔa/pu/puni (MQN) Cacher, se cacher, hide. Secret, caché.
Marquesas Vahi (MQN), fafi (MQS) Couvrir, cover (v); emballer, pack up; envelopper, wrap.
Marquesas To/mi Etre couvert (four polynésien); be covered (Polynesian oven). Tremper dans l'eau; soak (Atl).
Marquesas Pahu atu (MQS) Déplacer, displace
Marquesas Tuaki, tuki (Fatu Hiva) Pousser (qqn, qqch de lourd); push (someone, something) heavy
Marquesas Ho/ho (MQN) Caresser; pet, caress
Marquesas Miʔi/noni (MQN) Caresser; pet, caress (chuchoter, cajoler; se dit d'un enfant qui se blottit)
Marquesas Pata (MQN) Donner une chiquenaude; flick
Marquesas Pe/ʔiha (NKH), haʔa/pa/kiha (Ua Huka), pa/ʔiha (MQS) Ecraser (en appuyant); crush Problematic
Marquesas Feʔe (MQS) Etrangler (en serrant); strangle Phonologically Irregular