Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Inoa (MQS), ikoa (MQN) Name. Nom (Lch).
Marquesas Hiva Yonder. Côté gauche ou droite de la vallée.
Marquesas Iva Nine. Neuf (Lch).
Marquesas Okaoka Espece d'ortie
Marquesas Oka Chevrons de case
Marquesas Oka To stab, pierce. Fourchette; saigner, pratiquer une saignée; percer, tuer, égorger (Lch). Causer une vive douleur, piquant (Ua Pou) (Lch).
Marquesas Oka/oka Fork (Arch) (I)
Marquesas Ui Cueillir des fruits, faire la récolte des fruits
Marquesas Uʔu Entrer. S'introduire dans (Lch).
Marquesas ʔA, ka. A(a) (Bgs). ʔA (Mtu). Verb aspect marker, imperative, subjunctive, optative. Forme du verbe être, indiquant l'impératif, le subjonctif, l'optatif... Verbal particle: inceptive (Mtu).
Marquesas Kaa Bruits divers
Marquesas Kaha Sinnet rope used in lashing canoe. Filaments de coco tressés; une variété de cocotier (Lch).
Marquesas Keha Strong. Force, vigueur; devenir vigoureux (Lch). Phonologically Irregular
Marquesas Kahu (MQN), ʔahu (MQS). Kaahu (Mtu). Habit, vêtement, étoffe, linge. Clothes.
Marquesas Kahu Membrane foetal
Marquesas Ka ka te ahi Said when war is declared
Marquesas Kai, ʔai Food. Manger, se nourrir (Lch).
Marquesas Kai Jouer, toutes sortes de jeux
Marquesas Kai hue (Mot etranger) voleur
Marquesas Kai-pupuni Qui mange en cachette, non généreux Problematic
Marquesas Kaiu Petit d'un animal, petiti cochon qui tette encore, cochon de lait. Petit, small (pour les personnes et les choses) (MQN) (Atl).
Marquesas Kaka Sac, poche. Gousse; enveloppe calcaire du homard, de l'écrevisse, de la chevrette, des crabes; bogue, enveloppe de fruit, de la fleur du cocotier (Lch). Sac, bag (MQN) (Atl).
Marquesas Kaakaho. Ka(a)ka(a)ho (Atl). Roseau (Arundinacee). (Erianthus floridulus) (Atl).
Marquesas Kake Aller, monter dans la vallée
Marquesas ʔAʔe Porter Uncertain Semantic Connection
Marquesas Keʔaa. Keʔa (Lch). Keʔa(a) (Atl). General word for stone. Pierre, caillou, rocher (Lch).
Marquesas Kaʔaeʔa Pouzzolane (terre rougeâtre). Argile rouge (Lch). Argile, clay (Atl). Phonologically Irregular
Marquesas Kaʔakia Tres petit Problematic
Marquesas Kaʔaʔa Faire sécher sur le feu une feuille de bananier, pour le rendre souple
Marquesas Keapa. Keʔapa (Atl). Luisant, brillant, éclairé; reluire, briller. Scintiller, twinkle (Atl). Phonologically Irregular
Marquesas Kaʔava House purlin. Poutre de la façade de maison (Lch). Uncertain Semantic Connection
Marquesas Kaʔe. ʔAke (MQN) (Lch). Surface, le dessus, le plan
Marquesas Keʔeʔe Messager, envoyé, député, émissaire
Marquesas Kaʔioi Lubrique, sensuel, luxurieux. Jeunes vivant en groupes, non asujettis aux obligations du tapu...(Lch). Jeune homme, young man (Atl).
Marquesas Kaʔo Esquiver. Dodge (Atl).
Marquesas Ami Bruit de la bouche
Marquesas Kami/kami, maki(maki) (MQN), maʔi/maʔi (MQS) Désir, désirer vouloir...
Marquesas Kamo Voler, voleur. Vol, rapine, enlèvement (Lch). Steal (Mtu).
Marquesas Kamu/i Jeter des pierres Problematic
Marquesas Kana Gravier
Marquesas Kana/kana Eponge
Marquesas Kana/tai Sel, éponge
Marquesas Aniva Jour de la lune
Marquesas Kano Beau, joli Uncertain Semantic Connection
Marquesas Konohi mata. Korohi mata (Lch). Blanc de l'oeil
Marquesas Kao Feuilles de bananier, de cocotier, de latanier non épanouies; fleur de tia'e non épanouie, bouton de fleur; nouvelle pousse, jeunes pousses des arbres. Poindre, come out (Atl).
Marquesas Kaokao (MQN), ʔaoʔao (MQS) (Fatu Hiva - Atl). Côté(s), flanc(s). Flank, side. Côté de la maison; side of a house (Atl).
Marquesas Kapa Chant, païen, espèce d'uta
Marquesas Kape (MQN), ʔape (MQS) (Arum rumphi). Espèce de taro à grandes feuilles, de la famille des aracées (Lch). (Alocasia macrorrhiza) (Atl).
Marquesas Kapi Ramasser Uncertain Semantic Connection