Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Ataʔiki Chef Uncertain Semantic Connection
Marquesas Atamai Droit, a droit
Marquesas Ate Foie
Marquesas Uʔuna upoʔo (MQS) Oreiller
Marquesas Uʔauʔa tai Langouste
Marquesas Ato Frame to which thatch is tied
Marquesas Atu Eloignement de la personne qui parle ou de la chose qui agit. Thither (Mtu).
Marquesas Atu Bonite
Marquesas Atua Dieu. S'emploie le plus souvent au pluriel en parlant des hommes
Marquesas Etuʔe. Etue (Lch). Poisson. Chinchard, poisson de la famille des carangidés (Lch).
Marquesas Au. Je, moi, c'est moi. Pronom personnel: je, me, moi (Lch).
Marquesas Ena Celui-là celle-là, ceux-là, celles-là, cette, cela.
Marquesas Au Courant sur mer
Marquesas Auau! Voix d' une personne qui pleure (onom.)
Marquesas Aua. ʔAaua (Atl). Négation prohibitive. Une défense mitigée: non, nullement, ne...pas, il ne faut pas (Lch).
Marquesas Aua/nei Peut-être Problematic
Marquesas Auahi Fumée, vapeur
Marquesas Aue Interjection de douleur. Hélas! ah! oh! douleur, étonnement (Lch).
Marquesas Aumiti Se lamenter, s'inquiéter, s'affliger; regretter son pays, avoir la nostalgie, s'ennuyer Phonologically Irregular
Marquesas Auta Air, soufflé, vapeur, gaz Uncertain Semantic Connection
Marquesas Ute Papyrus, murier a papier et dont on fait des etoffes
Marquesas Ava Small silvery fish (I), small freshwater fish
Marquesas Oatea Jour, grand jour Phonologically Irregular
Marquesas Ave Bout de fil de corde, cordon de corde
Marquesas E...ana Imparfait
Marquesas E. ʔE (Lch). Ee (Mtu). Particule d'affirmation, oui, c'est vrai. Yes (Mtu).
Marquesas Ea, ea (a)ʔe. Eea (Mtu). Rise to surface of water. Reparaître sur l'eau
Marquesas Ehu Tomber en lambeaux
Marquesas Emi. ʔEemi (Mtu). Retraction, retrait, se retirer. Se retrécir, se retirer, se racornir, décroître (Lch). Draw up (Mtu).
Marquesas Amo Bruit de la bouche en mangeant la popoi Uncertain Semantic Connection
Marquesas Enei Ci, celui-ci, ceux-ci, ci, actuellement, maintenant, présentement
Marquesas ʔEoʔeo Qui exhale une odeur forte, couvé, gâté, pourri (en parlant des oeufs)
Marquesas Epa Langes pour les enfants
Marquesas Ete/ete Tremble (MQS)
Marquesas Eve/eve Slime, slobber Uncertain Semantic Connection
Marquesas Haa (MQN), faa (MQS) Four
Marquesas Haa Sore throat. Difficulté pour parler (dysphonie).
Marquesas Haa~faa Petiole
Marquesas Haʔeʔoʔeʔo ?Postposed intensifier
Marquesas Haha (MQN), fafa (MQS) Feel with hands. Tatonner, chercher en tatonnantTâter avec la main (Atl).
Marquesas Fafi Petit paquet; (___ tapu) nourriture offerte à l'occasion des fiançailles. Paquet de nourriture (enveloppé et cuit au four); food parcel (wrapped and cooked in earth oven) (MQS) (Atl).
Marquesas Hahi. Fafi (Lch). Envelopper, empaqueter, enveloppe, fourreau
Marquesas Haakai (NKH)~fanai (MQS). Haakai (Ua Pou) (Mtu). Nourir, nourriture. Feed.
Marquesas Hakai (NKH), hanai (Ua Huka, Ua Pou) (Atl). Nourricier. Adopter
Marquesas Kui hakai Mère nourricière
Marquesas Hakaʔoa A place-name
Marquesas Hanapaʔaoa Placename on Hiva`oa
Marquesas Hako Hold the nose to block it
Marquesas Ha/hai Tres fort, avec chaleur; Faina. :Battre des mains
Marquesas Haka- (MQN)~haʔa (MQS) Causative