Entries from Crook 1998 in Pollex-Online
Crook, W. P., S. Greatheed, et al. (1998). An essay toward a dictionary and grammar of the Lesser-Australian language, according to the dialect used at the Marquesas (1799). Auckland, The Institute of Polynesian Languages and Literatures.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Marquesas | Annehháia | When (alluding to time past) |
Marquesas | Fafa | Mouth |
Marquesas | Faiki | Breadfruit or taro baked with coconut |
Marquesas | Hánna | To be warm in affection or anger |
Marquesas | Fattuté | Thunder |
Marquesas | Ie(hh)ai | A negative, not, cannot |
Marquesas | Fekke | Kind of fern called Cabbage Tree by voyagers (Crk) |
Marquesas | Fefé | A net of cocoa fibres to catch turtle |
Marquesas | Feda | To go up from, seawards Problematic |
Marquesas | Nennahhu | To bite |
Marquesas | A | A path |
Marquesas | Hame | A man's garment worn round the loins |
Marquesas | Kaheika | A fruit, called by Voyagers the red Apple |
Marquesas | Koppe | A large species of arum, the Arum Costatum of Parkinson |
Marquesas | Kovi | The chin or jaw |
Marquesas | Goutei | Shrub bearing a scarlet flower |
Marquesas | Kaia | Shell of a tortoise |
Marquesas | Kaihhu | Brown |
Marquesas | Keko | The meat of vegetables, or of the bodies of animals |
Marquesas | Ie(hh)ai | A negative, not, cannot |
Marquesas | Kogu | A tree bearing bitter berries |
Marquesas | Koua | Old man |
Marquesas | Komi | Testicles |
Marquesas | Kopaiu | Mackerel, smaller than ours |
Marquesas | Oupó-o | A species of pepper |
Marquesas | Kue | Mother or aunt |
Marquesas | Kuwa | Red, applied to feathers, cloth etc. imported to the islands, also to the scarlet berries or peas used in their ornaments |
Marquesas | áihhu | Wood-ashes |
Marquesas | Mahhe | Wrestle |
Marquesas | Munnó | A small species of shark |
Marquesas | Makkarede | Cold, or the cold |
Marquesas | Mobúna | A grand Child |
Marquesas | Mari | A depository of dead bodies and principal place of worship |
Marquesas | Maioú | Small fry of all kinds |
Marquesas | Maroro | Flying-fish |
Marquesas | Manumanu | An insect. Moucherons (Lch). Insecte (Atl). |
Marquesas | Méyo | A tree, Thespesia populnea, Parkinson |
Marquesas | Múgo, mugomugo | The bud of breadfruit &c. |
Marquesas | Muná | A kind of ring worm, a tetter |
Marquesas | Nahe/i | Root eaten in times of scarcity (Leach 2003) |
Marquesas | Navve/návve | To be merry |
Marquesas | Piehhávva | Pavement of a house, within |
Marquesas | Pako | Black, blue, green |
Marquesas | Pakkéya | A bald headed person |
Marquesas | Pakoko | Male flower of the Breadfruit |
Marquesas | Paiata | A species of shark, particularly mischievous |
Marquesas | Póta | Spot, spotted |
Marquesas | Páihhe | An amusement performed with the fingers and fine thread, analogous but incomparably superior, to the childish amusement called making cradles Uncertain Semantic Connection |
Marquesas | Bóe | People, family |
Marquesas | Bo/bóto | A species of Cockroach |