Protoform: QETI [MP] To husk with teeth

Description: To husk with teeth
Reconstruction: Reconstructs to MP: Malayo-Polynesian
Notes:

*1 Cf. SO *geti.1
*4 POC *kati "husk with the teeth" (LPO I:259).
*5 PMP *gatgat "chew up" (Blust 1977).

Pollex entries:

Language Reflex Description Source
East Futuna Gegeti Husk/strip with teeth Problematic (Mfr)
East Uvea ʔEsi Oter l'enveloppe d'un coco (Btn)
East Uvea ʔE/ʔesi Peler; eplucher avec les dents (Btn)
Luangiua Eki Gnaw (Smd)
Luangiua ʔEki Husk coconut with teeth Phonologically Irregular (Smd)
Mangareva Eti Tear with teeth. Déchirer quelque chose avec les dents; enlever les épines des feuilles du pandanus pour les rendre maniables; ôter les arêtes de poissons (Rch)
Manihiki-Rakahanga Iti/a Tear coconut husk with teeth Phonologically Irregular (Sve)
Niue Eti To bite off (as rind of sugarcane, etc) (McE)
Penrhyn Eti Husk a coconut with the teeth (Rmn)
Raʔivavae Ati To tear, bite, strip with the teeth, as coconut husk or sugarcane Phonologically Irregular (Stn)
Rarotongan Eti Gnaw, bite, rip off with teeth (Bse)
Rennellese ʔEti Husk a coconut (Ebt)
Takuu K/keti Peel of the husk or bark (e.g. of coconut, sugarcane) with one's teeth Phonologically Irregular (Mle)
Tongan ʔEsi Husk/strip with teeth (with reference to green coconuT) (Cwd)
Vaeakau-Taumako Esi/a Husk with teeth (mainly used about biting the skin of betelnuts) (Hvn)

15 entries found

Download: Pollex-Text, XML Format.